Home | Business News | Browse by Publication | M | Midstream

Yiddish? Why don't we speak Judeo-French?

Publication: Midstream
Publication Date: 01-JUL-08
Format: Online
Delivery: Immediate Online Access

Article Excerpt
I am an English speaker and therefore a reflection of Jewish language shift. I am told that as a child my first language was Yiddish. Perhaps it was, although as far back as I can remember, I always thought in English. Be that as it may, I don't speak Yiddish very well. My cousins don't speak it at all, although my parents and all my aunts and uncles were born in Poland. Those who were born before World War I were born in what was then the Austro-Hungarian Empire. My maternal grandparents came to the United States in their fifties and never quite learned English.

I can speak Yiddish better than my cousins because my field is linguistics. I love languages. My Yiddish is quite regional, partly because I love dialects, but mostly because I spoke Yiddish only with relatives. When I was a child in Borough Park, Brooklyn, all the children spoke English only among themselves. One of my cousins lived with his paternal grandparents--not my grandparents--and spoke Yiddish to them, but ten years later, he couldn't speak the language at all.

There are many factors determining whether or not language shift takes place in a community, especially if the community is transplanted. A determining factor, I believe, is whether or not the language spoken by the local population and the official language of the country are the same. In a country where most people speak the official language of the country in their homes, Jews speak the official language or a Jewish variety of that language. Thus, Jews speak English---or Jewish English--in America, French in France, Hungarian in Hungary, etc. In the Russian Empire, on the other hand, where the official language was Russian, Jews were likely to live in towns where their neighbors spoke Ukrainian or Lithuanian or Polish or Moldavian or some other language that wasn't Russian. In such a situation, the Jews spoke Yiddish. In big cities like Kiev and Odessa where the local language was Russian, Jews switched from Yiddish to Russian.

After World War I, Russian spread into towns and villages where it had not been spoken...

View this article FREE - Now for a Limited Time, try Goliath Business News
Free for 3 Days!



More articles from Midstream
Isaac Babel and Mordche Yaffe.(In memoriam), July 01, 2008
The beginning of the month of Kislev 5679 [November/December 1918].(Sh..., July 01, 2008
Religious tradition and secular radicalism: David Bergelson in Berlin,..., July 01, 2008

Looking for additional articles?
Search our database of over 3 million articles.

Looking for more in-depth information on this industry?
Search our complete database of Industry & Market reports by text, subject, publication name or publication date.

About Goliath
Whether you're looking for sales prospects, competitive information, company analysis or best practices in managing your organization, Goliath can help you meet your business needs.

Our extensive business information databases empower business professionals with both the breadth and depth of credible, authoritative information they need to support their business goals. Whether it be strategic planning, sales prospecting, company research or defining management best practices - Goliath is your leading source for accurate information.